🎙️ Podcast #22|日本の秋 | Feel the Real Japanese Autumn

🎙️ Podcast #22|日本の秋 | Feel the Real Japanese Autumn

Welcome to the Japanese Daily Podcast | 日本語デイリーポッドキャスト blog.

📌 目次 / Table of Contents

🎧 音声 / Audio

📝 概要 / Introduction & Timestamp

Welcome to a cozy and immersive episode! Have you ever wondered what makes autumn in Japan so special? Join Haruki and Yui as they reveal the hidden charms of November, going beyond the famous red leaves. Discover why it's called the "season for appetite," learn about the adorable "Shichi-Go-San" festival for children, and understand the beautiful, slightly sentimental feeling that fills the air. This is the perfect listening practice to experience the true soul of a Japanese autumn.

Timestamp:

  • 00:00 - Intro & a crisp autumn morning feeling.
  • 01:16 - "What kind of autumn is it for you?" Reading, sports, or... food?
  • 04:19 - The beauty of autumn leaves: The difference between 紅葉 (kōyō) and 黄葉 (kōyō).
  • 07:19 - Cultural spotlight: The adorable Shichi-Go-San (七五三) festival for children.
  • 09:30 - The sentimental side of November: Why autumn can feel a little lonely but also warm.
  • 12:27 - Today's 3 Best Phrases to remember.

✅ 要点 / Key Takeaways

  • Multiple "Autumns": Japanese culture categorizes autumn in various ways, such as 「読書の秋」(autumn for reading), 「食欲の秋」(autumn for appetite), and 「スポーツの秋」(autumn for sports), reflecting the pleasant weather and seasonal bounties.
  • Leaf-Viewing is a Big Deal: "Momijigari" (紅葉狩り) or autumn leaf viewing is a major seasonal activity, similar to cherry blossom viewing in spring. Popular spots like Kyoto and Mt. Takao become incredibly scenic.
  • A Season of Contrasts: November is not just about vibrant colors and delicious food. It also has a quiet, sentimental side as the days get shorter and winter approaches, making it a time for reflection and cozy gatherings.

🌏 文化ノート / Cultural Note

A key cultural event in November is Shichi-Go-San (七五三), which literally means "Seven-Five-Three." This is a traditional rite of passage for young children. Families dress up their three and five-year-old boys, and three and seven-year-old girls in beautiful kimonos and visit shrines. They pray for the children's continued health and growth. A special treat for this day is the "Chitose Ame" (千歳飴), a long, thin red and white candy that symbolizes a wish for a long and healthy life.

📄 トランスクリプト / Transcript (Click to expand/collapse)

ユイ: 日本語デイリーポッドキャストをお聴きのみなさん、こんにちは!元気いっぱいのユイです!

ハルキ: こんにちは。ハルキです。ユイさん、なんだか今日の声はいつもより弾んでいますね。何かいいことでもありましたか?

ユイ: ハルキさん、こんにちは!えへへ、分かりますか?なんだか最近、空気がキリッとしてきて、朝起きるのが気持ちよくて!もうすっかり秋だなぁって。

ハルキ: ああ、確かに。僕も今朝、駅まで歩いていたら、風が少し冷たくて「ああ、11月だな」って実感しました。ついこの間まで、暑い暑いって言っていたのに、時間はあっという間に過ぎますね。

ユイ: 本当ですよね!あっという間!ということで、今日のテーマは、まさにこの季節にぴったり!「秋が来た!日本の11月の魅力」について、たっぷりお話ししていきたいと思います!

ハルキ: いいですね。11月は、秋が一番深まる美しい月ですからね。リスナーの皆さんも、日本の秋を感じながら、リラックスして聴いてくださいね。

ユイ: さて、ハルキさん!日本で「秋」といえば、色々な「〇〇の秋」っていう言葉がありますよね!ハルキさんは、まず何を思い浮かべますか?

ハルキ: そうですねえ… 僕の場合は、やっぱり「読書の秋」かな。夜が長くなって、少し涼しい部屋で、温かい飲み物を飲みながらゆっくり本を読むのが好きなんです。

ユイ: わー、ハルキさんっぽい!知的!私は、もう絶対に!「食欲の秋」です!一択です!(笑)

ハルキ: (笑)でしょうね。ユイさんならそう言うと思っていました。具体的などんなものが楽しみなんですか?

ユイ: もう、ありすぎて困っちゃうんですけど…まずは、焼き芋!石焼き芋屋さんの「いーしやーきいもー」っていう声が聞こえてくると、もう走って買いに行きたくなります!あの、甘くてほくほくした感じ…最高です!

ハルキ: なるほど。確かに、あの香りは秋の風物詩ですね。僕は、栗かな。栗ごはんとか、モンブランとか。上品な甘さが好きで。

ユイ: あー、栗もいい!わかります!あと、さんま!七輪で焼いた塩焼きのさんまに、大根おろしとすだちをキュッと絞って…白いご飯と一緒に食べたら…もう…!

ハルキ: …ユイさん、お腹が空いてきましたね。(笑)でも、本当に、秋は美味しいものがたくさんありますよね。自然の恵みを感じる季節です。

ユイ: ですよね!それから、体を動かすのも気持ちいいから、「スポーツの秋」でもあります!ちょっと涼しい中で公園を走ったり、ハイキングに行ったりするのも大好きです。ハルキさんは、スポーツは?

ハルキ: うーん、僕は見る専門かな…。(笑)でも、確かに気候がいいから、外に出たくなる気持ちは分かりますよ。僕の場合は、「芸術の秋」として美術館に行くことが多いですね。

ユイ: 芸術の秋!なるほどー。

ハルキ: はい。11月頃は、大きな美術展がよく開催されるんです。静かな空間で、ゆっくり絵画を鑑賞していると、なんだか心が豊かになる気がして。読書と少し似ているかもしれません。内面と向き合う時間、というか。

ユイ: へえー、面白い!私とは全然違いますね!私は外に出て、食べて、動いて!って感じだから(笑)。でも、どっちも秋の素敵な過ごし方ですよね。

ハルキ: ええ、本当にそう思います。エネルギッシュに外で楽しむ秋と、静かに室内で楽しむ秋。リスナーの皆さんは、どちらの秋が好きですかね。

ユイ: でもハルキさん、室内派のハルキさんも、これだけは外に見に行きますよね?そう、紅葉です!

ハルキ: もちろんです。紅葉は、日本の秋の最大の魅力と言ってもいいですからね。僕も、毎年どこかに「紅葉狩り」に行きますよ。

ユイ: ですよね!よかった!(笑)私はこの間、高尾山に登ったんですけど、山全体が赤とか黄色とかオレンジに色づいていて、もう、言葉が出ないくらい綺麗でした!

ハルキ: 高尾山、いいですね。都心から近くて、気軽に自然を楽しめる人気のスポットですよね。僕は去年、京都の嵐山に行きました。渡月橋から見る山の紅葉は、まさに絵画のようでしたよ。

ユイ: うわー、京都の紅葉!一度は行ってみたいです!でも、ここで一つ、ちょっと疑問があるんですけど…。

ハルキ: はい、何でしょう?

ユイ: あの、紅葉と黄葉って、同じ「こうよう」って読みますよね?何か違いがあるんですか?私、正直、ぜーんぶまとめて「紅葉がきれい!」って言っちゃうんですけど…(笑)。

ハルキ: ああ、いい質問ですね。それは、多くの日本語学習者の方が疑問に思うポイントかもしれません。とても簡単な違いなんですよ。使われている漢字を見れば分かります。

ユイ: 漢字?えーっと、紅の葉っぱと、黄の葉っぱ…あっ!

ハルキ: その通りです。「紅葉」は、カエデやモミジのように、葉が赤くなる木に使います。「黄葉」は、イチョウのように、葉が黄色くなる木に使うんです。意味はそのまま、「赤い葉」と「黄色い葉」ですね。

ユイ: なるほどー!すっごく分かりやすい!じゃあ、神宮外苑のイチョウ並木は「黄葉」が正しいんですね!今まで知らなかったです。これで、友達にちょっと自慢できます!(笑)

ハルキ: (笑)そうですね。でも、会話ではユイさんのように、全部まとめて「紅葉」や「こうよう」と言うことも多いので、間違いではありませんよ。ただ、この違いを知っていると、より日本の秋の風景を深く楽しめるかもしれませんね。

ユイ: 確かに!ありがとうございます。なんだか、葉っぱの色を一つ一つちゃんと見たくなりました。

ハルキ: そういえば、その色とりどりの葉っぱって、なんだか、冬が来る前の、自然が見せてくれる最後の花火みたいだなって、時々思うんです。

ユイ: 最後の花火…!わあ、素敵な表現!確かに!一番華やかに燃え上がって、そして静かな冬に向かっていく感じ…詩人ですね、ハルキさん!

ハルキ: そんな、大げさですよ。(笑)あ、それから11月の風景といえば、もう一つ。最近、神社に行くと、すごく可愛い光景を見ませんか?

ユイ: 可愛い光景?あ!もしかして、小さい子が綺麗な着物を着て、家族と一緒にいるやつですか?この間、近所の神社で見かけて、思わず「可愛いー!」って言っちゃいました。あれって、何かのイベントなんですか?

ハルキ: ええ、あれは「七五三」という日本の伝統的な行事です。

ユイ: しちごさん?七、五、三…数字ですね。

ハルキ: はい。男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳の時に、子供の健やかな成長を感謝して、これからも元気に育ちますようにと、神社にお参りするんです。

ユイ: へえー!年齢で決まってるんだ!昔は、子供が元気に大人になるのが、今よりもずっと大変だったから、節目節目でお祝いした、みたいな感じですか?

ハルキ: まさにその通りです。医療が発達していなかった時代からの習慣ですね。そして、七五三といえば、子供たちが持っている長い袋に入った飴を知っていますか?

ユイ: あ、なんか細長いやつですよね!

ハルキ: ええ、あれは「千歳飴」と言います。「千年」、つまり「長い間」、元気に長生きできるようにという願いが込められている、縁起のいい飴なんです。

ユイ: うわー、飴にもそんな素敵な意味があったんですね!ただ可愛いだけじゃなくて、子供の幸せを願う、家族の愛情が詰まったイベントなんだなあ。なんだか、心が温かくなりました。

ハルキ: そうですね。紅葉の美しい境内で、晴れ着姿の子供たちの笑顔を見ると、こちらまで幸せな気持ちになります。11月ならではの、とても微笑ましい光景です。

ユイ: いやー、秋って、美味しいものも、綺麗な景色も、素敵なイベントもあって、本当に最高ですね!

ハルキ: ええ。でも、ユイさん。11月って、そういう明るい魅力だけじゃなくて、少しだけ…物悲しいというか、センチメンタルな気持ちになりませんか?

ユイ: あー…言われてみれば、そうかも。日が暮れるのがすごく早くなりましたよね。夕方5時くらいにはもう真っ暗で。

ハルキ: そうなんです。それに、紅葉が終わった後の木々を見ると、葉が全部落ちてしまって、少し寂しい気持ちになることもあります。だんだん冬が近づいてくる、季節の終わりを感じる月でもありますから。

ユイ: 確かに…。年末が近いから、「今年ももうすぐ終わっちゃうんだなー」って、ちょっと焦る気持ちも出てきたり…。

ハルキ: 分かります。でも、僕はその少し静かで、落ち着いた雰囲気も嫌いじゃないんです。一年の出来事をゆっくり振り返ったり、来年はどうしようかなって考えたりするのに、ちょうどいい時間だと思って。

ユイ: なるほど!そういう考え方もありますね!私は、寒くなってきたら、友達と集まって鍋パーティーをするのが楽しみになります!こたつに入って、みんなで一つの鍋を囲んで…。あれは冬の楽しみですけど、11月はその準備期間って感じ!

ハルキ: 鍋パーティー、いいですね。温まりますし、みんなでわいわい話すのが楽しいですよね。寂しい季節だからこそ、人と人との温かさが、より大切に感じられるのかもしれません。

ユイ: うんうん、そうかも!寂しい気持ちも、楽しみな気持ちも、どっちもあるのが11月なんですね。奥が深いなあ。

ハルキ: ええ。華やかさと静けさ、両方の魅力を持っているのが、11月という月なんだと思います。

ハルキ: さて、ユイさん。今日もたくさん話しましたが、そろそろお別れの時間です。

ユイ: えー!もうですか!あっという間ですね。11月の魅力、まだまだ語り足りないです!

ハルキ: (笑)また今度、続きを話しましょう。それでは最後に、今日の話をまとめたいと思います。今日は「日本の11月の魅力」というテーマで、まずは「食欲の秋」や「読書の秋」といった、人それぞれの秋の楽しみ方について話しましたね。

ユイ: はい!私は断然、食欲の秋でした!(笑)

ハルキ: そして、紅葉狩りの話から、「紅葉」と「黄葉」の違いや、子供たちの健やかな成長を祝う「七五三」という文化についても紹介しました。最後に、少しセンチメンタルな11月の雰囲気と、その中にある人の温かさについてもお話ししましたね。

ユイ: うんうん!内容盛りだくさんでした!

ハルキ: では、リスナーの皆さんの日本語学習の助けになるように、今日のベストフレーズを3つ選びました。まず一つ目は、「食欲の秋」です。これは、秋は美味しいものがたくさんある、という意味でよく使われる言葉です。次に二つ目は、「紅葉狩りに行く」という表現。これは、紅葉を見に出かける、という意味で、とても一般的な表現なので、ぜひ使ってみてください。そして最後の三つ目は、「あっという間に」です。これは、時間がとても速く過ぎる、という意味で、「夏休みはあっという間に終わった」のように使えます。この3つのフレーズ、ぜひ覚えて、会話で使ってみてくださいね。

ユイ: はーい!そして、今日お話しした内容の完全なスクリプトは、私たちのブログで全部見ることができますよ!ハルキさんが選んでくれたベストフレーズも、もちろん載っています。復習にぴったりなので、ぜひチェックしてくださいね!アドレスは、japanesedailypodcast.blogspot.com です!

ユイ: それでは最後に、リスナーの皆さんへの質問です!「リスナーの皆さんは、どんな『〇〇の秋』を過ごしていますか?そして、あなたの国の秋の魅力も、ぜひコメントで教えてくださいね!」

ハルキ: 皆さんからのコメント、楽しみにしています。それでは、また次回のポッドキャストでお会いしましょう。

ユイ: またねー!バイバーイ!

✍️ 単語と文法 / Vocabulary & Grammar

Let's learn some useful JLPT N5-N3 words and grammar patterns from today's podcast:

Meaning: In the blink of an eye; in an instant.

Explanation: This is a very common idiomatic expression used to describe how quickly time passes. It literally means "in the time it takes to say 'Ah!'"

Example:

Meaning: Autumn, the season for [〇〇].

Explanation: This is a common cultural phrase structure. Because autumn has such pleasant weather, it's considered the best season for various activities. You can insert different nouns into the [〇〇] part, like 食欲 (shokuyoku - appetite) or 読書 (dokusho - reading).

Example:

Meaning: -ish; -like; seems like.

Explanation: This is a casual suffix attached to nouns or verb stems to indicate that something has the qualities or appearance of that word. It's used to make an assumption based on appearance or behavior.

Example:

Meaning: A thing that reminds one of a particular season; a seasonal tradition.

Explanation: This word refers to a sight, sound, smell, or event that is strongly associated with a specific time of year and evokes a seasonal feeling. For example, fireworks are a "fūbutsushi" of summer.

Example:

Meaning: Healthy; sound; vigorous.

Explanation: This is a slightly more formal and wholesome word for "healthy" than the common 元気 (genki). It's often used when talking about the health and growth of children or the well-being of the mind and body.

Example:

💬 交流 / Engagement

What about you? In your country, is there a "season for appetite" or a "season for reading"? What are the best parts of autumn where you live? Share your thoughts and stories in the comments section on YouTube—we love reading them!

☕ サポート / Support

Enjoy this podcast? Please consider supporting our work to help us keep creating! 👉 buymeacoffee.com/japanesedailypodcast

Comments